AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |
Back to Blog
Corazon edmundo amicis libro pdf11/30/2022 Alicia Borinsky s voice, her words that planted the seeds of this research Te interesará ver las tapas de Claridad con los escritores rusos are also the ones that led me to discover the core of the dissertation: our shared way back to Russia, inevitably, from within Buenos Aires. Solo uno ivĦ ACKNOWLEDGMENTS Many languages, voices, and chance acquaintances make up each page of this dissertation. And to the one step: De las pampas argentinas a las estepas rusas, tan solo un paso. Assistant Professor of Latin American Artĥ DEDICATION To my parents, Nelya and Ramil, who, between Asia and Europe, once made and are still making it all possible. Assistant Professor of Spanish Third Reader Ana María Reyes, Ph.D. Professor of Spanish and Latin American Studies Second Reader Rodrigo Lopes de Barros, Ph.D. 1 Boston University OpenBU Theses & Dissertations Boston University Theses & Dissertations 2017 Translation as cultural contraband: translating and writing Russian literature in Argentina Fauzetdinova, Adel Ramilevna Boston UniversityĢ BOSTON UNIVERSITY GRADUATE SCHOOL OF ARTS AND SCIENCES Dissertation TRANSLATION AS CULTURAL CONTRABAND: TRANSLATING AND WRITING RUSSIAN LITERATURE IN ARGENTINA OR HOW BAD TRANSLATIONS MADE GOOD LITERATURE by ADEL RAMILEVNA FAUZETDINOVA B.A., Framingham State University, 2011 M.A., Boston University, 2013 Submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy 2017ģ 2017 by ADEL RAMILEVNA FAUZETDINOVA All rights reservedĤ Approved by First Reader Alicia Borinsky, Ph.D.
0 Comments
Read More
Leave a Reply. |